Images de l'Occident
LES MAÎTRES DE L’IMAGINAIRE
虚构大师艺术基金会
(Images de l’Occident)
(笔下的世界—西方插画师作品展)
Tsinghua University Art Museum (Beijing)
清华大学艺术博物馆(北京)
Biographies des artistes
艺术家生平简介:
ALBERTINE (Albertine ZULLO)
Suisse
Née à Dardagny (Suisse) en1967, elle suit les cours des Arts décoratifs de Genève puis de l’École supérieure d’art visuel. Elle dessine pour la presse (Le Nouveau quotidien, Le Temps, l’Hebdo…) et, depuis 1996, enseigne la sérigraphie à l’École supérieure des Beaux-Arts de Genève. Artiste connue et reconnue, elle a souvent été exposée en Suisse et à l’étranger. Elle a reçu de nombreux prix, dont la Pomme d’Or de Bratislava, le Prix jeunesse et médias, le Prix Sorcières, le Premier prix à Bologne en 2016 et, cette année, le prestigieux Prix Andersen. Elle illustre le plus souvent les textes de l’écrivain Germano Zullo, son mari, avec charme, humour et tendresse. Elle a publié de très audacieux recueils de dessins érotiques.
艾伯丁﹒祖罗(Albertine ZULLO)
瑞士
艾伯丁1967年出生于瑞士小城达尔达尼(Dardagny),曾先后就读于日内瓦装饰艺术学院和瑞士视觉艺术高等学院。她的绘画作品曾登上多家瑞士知名媒体,如《新日报》(Le Nouveau Quotidien)、《时代》(Le Temps)、《周报》(l’Hebdo)等等。从1996年起,她受聘于日内瓦高等美术学院执教丝网印刷艺术。
作为一位广受好评的著名艺术家,她经常受邀在瑞士及其他国家展出自己的作品,也曾荣获诸多奖项,如布拉迪斯金苹果奖、瑞士青年和媒体奖、法国女巫奖、意大利博洛尼亚插画展一等奖(2016),以及今年刚获得的国际安徒生插画奖。她经常和作家丈夫杰曼诺﹒祖罗(Germano Zullo)一起创作,用她独具魔力的画笔把丈夫写的故事变成一幅幅兼具幽默和温情的绘画作品。她还曾出版过风格夸张的成人漫画集。
Marshall ARISMAN
Américain
Marshall Arisman est né, en 1937, aux Etats-Unis. Peintre, illustrateur, éducateur et conteur, il a illustré les couvertures de grands magazines tels que Time, News and World Report, the Nation ou The New York, Times Book Review. Son travail d’éditorialiste virulent a paru dans toutes les publications nationales américaines. Ses œuvres font partie des collections du Metropolitan Museum of Art et du Smithonian. A la School of Visual Art, il dirige un programme intitulé L’Illustration comme Essai Visuel.
马歇尔﹒阿里斯曼(Marshall ARISMAN)
美国
马歇尔﹒阿里斯曼1937年出生于美国,身兼画家、插画师、教育家和小说家等多种角色。他曾为《时代周刊》、《美国新闻与世界报道》、《国家》杂志、《纽约时报书评》等媒体创作封面插画。他的社评文章以言辞犀利著称,曾发表在全美发行的报刊杂志上。他的绘画作品被美国大都会艺术博物馆和史密森艺术博物馆永久收藏。他还在纽约视觉艺术学院担任“视觉艺术短篇专业”负责人。
Jean-Louis BESSON
Français
Né à Paris en 1932, il est décédé en 2003. Sorti de l’École des Arts et Métiers, il travaille à l’agence Publicis, devient directeur artistique de l’agence Delpire, puis du magazine Elle.
Il réalise des dessins animés. En 1970, il décide de devenir illustrateur et auteur indépendant. Il collabore avec les Éditions Bayard Presse, et chez Gallimard, on lui doit de très inventives créations dans la collection documentaire des Découvertes. C’est en 1995 que Creative Editions publie ses souvenirs d’enfance datant la seconde guerre mondiale sous le titre de Paris-Rutabaga.
让﹒路易﹒贝松(Jean-Louis BESSON)
法国
让﹒路易﹒贝松1932年出生于法国巴黎,2003年去世,毕业于法国国立高等工程技术学校,曾先后在法国阳狮广告公司(Publicis)、德尔派(Delpire)出版公司(担任艺术总监)和《Elle》杂志社工作。
他还涉足过动画影片的制作。1970年,贝松成为一名专业插画家和独立作者,曾与法国知名的巴亚出版公司(Bayard Editions)合作,还在法国伽利玛出版公司(Gallimard)出版过记录系列作品《发明和创造》(Découvertes)。1995年,他的童年回忆录作品《巴黎甘蓝》(Paris Rutabaga)通过美国创意出版公司(Creative Editions)出版发行,该书主要记录在第二次世界大战时期作者在巴黎的亲身感受。
Guy BILLOUT
Français / Américain
Né en 1941 à Decize (Nièvre), il quitte la France pour les Etats- Unis en 1969. Pendant de nombreuses années, il collabore, avec une grande liberté éditoriale, avec The Atlantic Monthly, et son travail paraît dans tous les grands journaux et magazines américains, en particulier dans le Wall Street Journal, le New York Times et le New Yorker. Il enseigne à la Parsons School of Design de New York depuis 1985.
Il est l’auteur d’une dizaine d’albums où les thématiques du voyage, des paysages, des ouvrages d’art, de l’architecture et de la mythologie antiques tiennent une place de choix. Les images de cet adepte de la ligne claire sont sagement ordonnées, leur palette mélodieuse, mais un détail incongru déséquilibre malicieusement leur belle ordonnance. La connotation spirituelle n’est jamais loin.
盖伊﹒比尔特(Guy BILLOUT)
法国/美国
盖伊﹒比尔特1941年出生于法国涅夫勒省德齐兹市(Decize),1969年离开法国前往美国定居。他常年为《大西洋月刊》撰稿,且享有极大的创作自由。他的作品也在多家美国全国发行的刊物上进行发表,如《华尔街日报》、《纽约时报》、《纽约客》等。自1985年起,他还在美国帕森斯设计学院任教。
作为十多部画册的作者,盖伊﹒比尔特喜欢创作关于旅行、风光、艺术品、建筑、古代神话等方面的作品。他的插画往往线条简洁,画作布局清晰明朗,色彩和谐唯美,但在细微处常常颇有讲究,擅长用出乎意料的手法故意打破和谐的布局,令故事里暗含的精神寓意呼之欲出。
Quentin BLAKE
Anglais
Né en 1932 en Grande Gretagne, dans le Kent, Quentin Blake publie, à l’âge de 16 ans, son premier dessin dans le magazine Punch. Il étudie la littérature anglaise à l’Université de Cambridge, reçoit un diplôme d’enseignement de l’Université de Londres et suit les cours de la Chelsea Art School. Dessinateur de presse, il publie dans Punch, The Spectator et dans divers autres magazines. Il enseigne durant plus de vingt ans au Royal College of Art.
Depuis 1960, il publie de nombreux titres pour la jeunesse, en particulier sur des textes de l’écrivain anglo-norvégien Roald Dahl à qui l’unit une complicité jubilatoire. Tous deux ont une plume déliée et rapide, le trait cocasse et sensible à la fois, et un humour indéracinable. Il a généreusement réalisé des fresques toniques et merveilleusement optimistes dans des hopitaux, des écoles et divers lieux culturels. Il a écrit La Vie de la page, essai brillant et limpide sur son métier d’illustrateur.
Depuis 1990, cet homme de culture est aussi commissaire d’expositions de peinture, à la National Gallery, à la British Library et, à Paris, au Musée du Petit Palais. A Londres, où il a fondé la House of Illustration en 2014, la médiathèque de l’Institut français porte son nom.
Anobli par la reine d’Angleterre en 2013, Sir Quentin Blake a reçu le Prix Andersen, le Whitbread Award, la Kate Greenaway Medal, le Emil-Kurt Maschler Award, le Prix international Bologna Ragazzi … Il est également Royal Designer for Industry, Commander of the Order of the British Empire, et, en France où il réside une partie de l’année, Officier de l’ordre des Arts et des Lettres et Chevalier de la Légion d’honneur.
昆丁﹒布雷克(Quentin BLAKE)
英国
昆丁﹒布雷克1932年出生于英国肯特郡(Kent),刚16岁时就在英国老派杂志《笨拙》(Punch)上发表自己的第一幅画作。他曾在剑桥大学学习英国文学专业,后又在伦敦大学获得教育学位,还在切尔西艺术与设计学院有过学习经历。作为一名插画家,他曾在英国《笨拙》、《旁观者》(Spectator)等多家杂志发表作品,并在英国皇家艺术学院执教二十余年。
从1960年起,他为众多青少年文学作品设计封面,尤其是此间与英裔挪威籍儿童文学作家罗尔德﹒达尔(Roald Dahl)的合作,使二人成为艺术挚友。两位大师的艺术风格相似,笔触敏锐简洁,作品表现力兼具荒诞性和同情心,读起来让人忍俊不禁。
他还不辞辛劳地在医院、学校还有其他一些文化场所绘制壁画,旨在激励大众的信心,保持最高涨的乐观情绪。他曾出版过一本自传体形式的精彩短文《纸上人生》(La vie de la Page),简单讲述自己作为插画师的艺术生涯。
自1990年起,他积极活跃于文化界,成为多个画展的组委会成员,并在英国国家美术馆、大英图书馆、法国小皇宫博物馆等地组织画展。2014年,他在伦敦创立插画艺术收藏馆。法国文化中心多媒体图书馆还曾以昆丁﹒布雷克之名命名其童书馆。
2013年,他接受英国女王授勋成为昆丁﹒布雷克爵士。他一生获奖无数,包括国际安徒生插画奖,英国白面包奖、凯特格林威大奖、埃米尔–科特马希拉童书大奖,以及博洛尼亚儿童书画展大奖等等。他还曾当选英国皇家工业设计师,是大英帝国司令勋章的获得者。他每年会去法国居住一段时间,并荣获法国艺术与文化勋章和法国荣誉军团勋章。
Robert-Oscar BLECHMAN
Américain
Né en 1930 à Brooklyn (USA), R.O.Blechman commença sa carrière d’illustrateur un an après avoir terminé ses études, en 1953, à l’École d’Art Oberlin, en publiant sa fameuse nouvelle graphique intitulée The Juggler of Notre Dame.
Il est l’auteur de huit autres livres de dessins, a créé 15 couvertures du New Yorker et dirigé longtemps un studio de dessins animés appelé The Ink Tank, dont le travail fut honoré, en 2003, par une rétrospective au Museum of Modern Art de New York.
En 2009, il fut élu au Art Directors Hall of Fame et reçut le Lifetime Achievement Award de la National Cartoonists Society.
Il a aussi été choisi en 2011 pour le Hall of Fame de la Society of Illustrators. L’an prochain seront publiés deux nouveaux ouvrages, On One Hand (ses dessins) et On the Other Hand (ses essais). Il vit à la campagne dans l’État de New York.
罗伯特–奥斯卡‧布雷克曼(Robert-Oscar BLECHMAN)
美国
罗伯特–奥斯卡‧布雷克曼1930年出生于美国,毕业于美国欧柏林艺术学院,并在毕业一年后就出版了著名的插画故事作品《圣母院卖艺人》(The Juggler of Notre Dame),从此开启了插画大师的艺术生涯。
他曾创作9部绘本艺术作品,为《纽约客》绘制过15幅封面画作,并长期担当The Ink Tank动画设计室的艺术指导。2003年,他受纽约现代艺术博物馆邀请举办作品回顾展,并在2009年入选艺术指导名人堂名单,同年还荣获全美漫画家协会颁发的终生成就奖,在2011年入选美国插画师协会名人堂。他的两部作品《On One Hand》(绘画作品)和《On the Other Hand》(文字作品)将于近期出版发行。他目前定居于纽约。
Eric CARLE
Américain
Né en 1929 à Syracuse, dans l’État de New York, il est le fils d’immigrants allemands. Sa famille retourna en Allemagne à la fin de la guerre et Eric poursuivit son écolage puis des études à Stuttgart, à l’Académie d’Art Appliqué.
De retour aux Etats Unis en 1952, il devint graphiste au New York Times.
En 1963, Eric Carle rencontra l’écrivain Bill Martin Jr qui l’encouragea à se consacrer à l’illustration de livres pour enfants. On leur doit dès 1967 une série d’ouvrages dont Brown Bear, Brown Bear what do you see?
En 1969 est publié The Very Hungry Caterpillar, qui l’a fait connaître dans le monde entier. A ce jour Eric Carle est l’auteur de plus de 70 titres, dans une technique de papiers collés qui présentent, en de brillantes couleurs, des enfants, des animaux et les phénomènes de la nature.
En 2002 Eric et Barbara Carle ont créé The Eric Carle Museum of Picture book Art dans le Massachusset, vaste ensemble qui rassemble et expose des dessins d’illustrateurs de livres pour enfants.
Carle vit actuellement en Floride.
艾瑞﹒卡尔(Eric CARLE)
美国
艾瑞﹒卡尔1929年出生于纽约州雪城(Syracuse)的一个德国移民家庭。他的父母在二战后返回德国,艾瑞也因此在德国上学,毕业于德国斯图加特应用艺术学院。1952年,他返回美国,成为一名《纽约时报》的设计师。
1963年,他遇到童书作家小比尔﹒马丁(Bill Martin Jr),受到马丁的鼓励决心加入童书插画事业。1967年起,艾瑞陆续发表著名的系列绘本作品《棕熊,棕熊,你看到了什么?》,1969年出版《好饿的毛毛虫》,并凭借这部作品在全世界打开知名度。如今,艾瑞·卡尔已经出版共70多部作品。他独特的纸张拼贴技法为孩子们带来了一个色彩明亮的世界,所涉及的主题大多围绕着动物和自然现象等题材。2002年,艾瑞和妻子芭芭拉﹒卡尔(Barbara Carle)在美国马萨诸塞州共同创办艾瑞﹒卡尔绘本艺术博物馆,面向儿童读者展出插画家本人收集整理的大量绘画及图书作品。卡尔目前定居于美国佛罗里达。
Ivan CHERMAYEFF
Américain
Né en Grande- Bretagne en 1932, il a vécu aux Etats-Unis, où il est décédé en 2017.
Il fut un des plus grands graphistes de notre temps. On lui doit en particulier des logos parmi les plus reconnus : CBS, Mobil, Panam, Moma, PBS… Il a créé aussi plus d’une centaine d’affiches. Ses collages colorés, graphiques et vifs, furent son mode de création personnelle. Il fut l’auteur de plusieurs livres pour enfants aux images frappantes.
伊万﹒切尔马耶夫(Ivan CHERMAYEFF)
美国
伊万﹒切尔马耶夫1932年出生于英国,在美国长期工作生活,2017年去世。
他是当代最著名的设计师之一,很多为人所熟知的品牌标识都出自他手,如美国哥伦比亚广播公司、美孚石油、泛美、纽约现代艺术博物馆、美国公共电视网等。他还创作过超百幅商业广告作品,对色彩拼贴和画面处理拥有独到的手法,往往能将创意注入神奇的活力,使作品极具个人艺术风格。他同时也是诸多儿童绘本的作者,插画风格极具辨识度。
Seymour CHWAST
Américain
Né à New York en 1931, Seymour Chwast est un graphiste à l’influence majeure sur la culture visuelle internationale.
Avec Milton Glaser, il a fondé le fameux Push Pin Studio qui a révolutionné le graphisme et la communication dans les années 60. Il a collaboré aussi bien avec de grands magazines que de nombreuses agences de publicité. Ses affiches sont célèbres. Il a créé des décors pour le Lincoln Center et l’Opéra de Philadelphie.
Il est l’auteur de plus de 30 livres pour enfants et de 4 romans graphiques.
西摩﹒切瓦斯特(Seymour CHWAST)
美国
西摩﹒切瓦斯特1931年出生于美国纽约,是一位在国际视觉文化设计领域拥有重要影响力的设计师。
他曾和美国设计大师梅顿﹒戈拉瑟(Milton Glaser)一同合作创立著名的图钉设计事务所(Push Pin Studio),并在上世纪60年代对视觉设计和传达领域起到革命性的引领作用。他同诸多著名杂志社和广告创意机构有过密切合作,广告作品极负盛名,并为美国林肯艺术中心和费城歌剧院提供装饰设计服务。同时,他也是30多本童书和4本插画小说的作者。
Nicole CLAVELOUX
Française
Née en France en 1940, elle est une des illustratrices les plus impertinentes de sa génération. Elle a travaillé pour la publicité et la presse, et collaboré pendant longtemps avec le magazine Okapi, pour lequel elle créé plusieurs personnages désopilants, dont la célèbre Grabote.
Ses images et peintures jouent souvent avec les interdits, et son influence est profonde sur plusieurs générations d’illustrateurs.
Parmi ses nombreux livres, il faut noter particulièrement son interprétation d’Alice au Pays des merveilles, mais aussi Poucette et La Belle et la Bête de Madame Leprince de Beaumont. Son bestiaire est étrange, fait de poux, de bigorneaux, de hannetons, de flamands roses et de cochons ambigus. Mais il y a aussi des clowns tristes, des vampires poltrons et des bébés inquiétants.
On lui doit d’audacieux ouvrages érotiques.
妮可﹒克拉芙露(Nicole CLAVELOUX)
法国
妮可﹒克拉芙露1940年出生于法国,是她同时代女性漫画家中风格最为大胆的一位。她既涉足广告作品,也为报刊杂志创作插画作品,曾为法国青少年杂志《Okapi》创作过多个搞笑动漫人物,其中最著名的非“Grabote”(瓢虫卡通形象)莫属。她笔下的卡通形象和画作通常都会触及到人们心中的禁忌话题,对很多后来的漫画家有深远的影响。
在她的诸多作品中,尤其值得关注的是她演绎的《爱丽丝梦游仙境》、《拇指姑娘》和法国女作家勒普兰斯﹒德博蒙(Leprince de Beaumont)笔下的《美女与野兽》。她创作的动物形象众多,有虱子、海螺、金龟子、火烈鸟、小猪等,组成的漫画故事离奇又精彩。她画笔下的小丑很忧伤,吸血鬼胆子小,小孩子却整天忧心忡忡。除此之外,她还曾创作过一些风格夸张的成人漫画作品。
Jean CLAVERIE
Français
Né en 1946 à Beaune, il vit près de Lyon.Après avoir créé de nombreuses campagnes publicitaires et institutionnelles, il s’est spécialisé, dès 1977, dans les livres pour la jeunesse.
Il a été aussi un professeur charismatique à l’École Emile Cohl et à l’École Nationale des Beaux Arts de Lyon. Dans ses relectures des contes traditionnels, les références subtiles à la peinture ancienne (Vermeer, Piranese) et l’élégance de ses compsitions témoignent de sa culture éclectique. Il est aussi un musicien, auteur, compositeur, interprète et grand amateur de jazz, ce qui lui a inspiré les aventures devenues célèbres de son petit héros noir Little Lou. Il collabore souvent avec sa femme, l’écrivain Michelle Nikly.
让﹒克拉韦里(Jean CLAVERIE)
法国
让﹒克拉韦里1946年出生于法国博讷市(Beaune),现定居在里昂附近。他曾创办多家广告机构和教育机构,并从1977年起开始专心于童书创作事业。
他是法国埃米尔﹒科尔美术学院和里昂国家美术学院的权威教授,对传统文学故事非常了解,对古代绘画作品知识信手拈来。他撰稿的文章通常都有非常细致的古画索引参考(如维米尔,皮拉内斯等大师作品),表现出他深厚的文化底蕴。他同时也是音乐家、作家、作曲家、翻译家和爵士音乐爱好者,成名作《小卢》(little Lou)探讨的是黑人儿童成长故事,这本经典作品与他的爱好和专业知识密不可分。他的成功也离不开跟作家妻子米歇尔﹒妮克莉(Michelle Nikly)的长期合作。
Frédéric CLEMENT
Français
Né en 1949 à Saintes, Frédéric Clément est un écrivain, poète, photographe, plasticien et illustrateur français au talent multiforme. En 1975, il débute sa carrière dans la presse, féminine surtout, avant de se lancer dans l’illustration pour enfants, mais aussi pour adultes. Il écrit le plus souvent ses textes et fait bénéficier ses publications de ses recherches esthétiques de plasticien, alternant, dans ses livres, photographies, collages et peinture. Son univers est raffiné, parfois précieux, toujours élégant est souvent une méditation légèrement mélancolique sur la fuite du temps.
Il a reçu de nombreux prix pour sa soixantaine d’albums pour la jeunesse dont le Grand Prix de la Biennale de Bratislava et celui de la Fera de Bologne.
福雷德利﹒克莱芒(Frédéric CLEMENT)
法国
福雷德利﹒克莱芒1949年出生于法国桑特市(Saintes),是一位才华横溢的作家、诗人、摄影师、艺术造型师和插画艺术家。从1975年起,他开始从事媒体绘画工作,先后为众多女性杂志,儿童出版物和成人读物提供插画作品。他也经常创作故事,把自己在造型美学研究方面的成果运用在艺术创作过程中,这让他的书籍、相片、拼贴艺术和绘画作品与众不同。他热衷于对高级艺术的追求,但有时也对小众文化感兴趣。他经常冥想,哀伤于时光的流逝。他曾为青少年读者创作共计60多本画册,并获得过诸多奖项,如布拉迪斯双年展大奖、博洛尼亚童书展大奖等。
Etienne DELESSERT
Suisse / Américain
Né à Lausanne en 1941, il vit depuis 1985 à Lakeville, dans le Connecticut, en compagnie de sa femme Rita Marshall, auteur, éditrice et directrice de création de Creative Editions.
Son premier album Sans fin la fête date de 1967, et il a collaboré avec Jean Piaget et Eugène Ionesco pour des œuvres devenues célèbres dans le monde entier.
Auteur de dessins animés, il a créé plus de 80 livres pour la jeunesse, tout en collaborant aux plus grands magazines et journaux des États-Unis.
Il a peint de vigoureux portraits aux regards d’une intense force psychologique.
Ses œuvres ont fait l’objet de nombreuses rétrospectives, en particulier au Musée des Arts décoratifs du Louvre en 1975 et à la Library of Congress de Washington DC.
Il est l’auteur en 2015 d’un livre de mémoires intitulé l’Ours Bleu.
Il est, en 2017, à l’origine de la Fondation des Maîtres de l’Imaginaire dont il est le président.
埃特尼﹒德里泽特(Etienne DELESSERT)
瑞士/美国
埃特尼﹒德里泽特1941年出生于瑞士洛桑,1985年和妻子移居美国康涅狄格州莱克维尔市(Lakeville)。他的妻子丽塔·马歇尔(Rita Marshall)身兼作家、编辑、美国创意出版公司(Creative Editions)创意总监等多种角色。
1967年,他出版自己的第一部儿童插画艺术作品《无尽聚会》(Sans fin la fête),后来与儿童心理学家让·皮亚杰(Jean Piaget)和剧作家欧仁·尤奈斯库(Eugène Ionesco)一起合作出版的许多作品,在全世界范围内引起极大反响。截至目前,他共创作80多本童书,同美国多家大型报刊杂志社合作发行。
埃特尼笔下的人物常常面容冷峻,具有很强的精神感染力。他还曾受邀在全球多家艺术场馆举行作品回顾展,其中包括法国卢浮宫装饰艺术博物馆(1975)和美国华盛顿国会图书馆。
2015年艾特尼出版了回忆录《蓝熊》 (l’Ours Bleu)
2017年在瑞士发起创立虚构大师艺术基金会,并担任主席。
Heinz EDELMANN
Allemand
Né en Tchécoslovaquie en 1926, il est décédé en 2009 aux Pays-Bas.
Peintre, dessinateur, typographe et graphiste, il laisse une œuvre qui va des images du Yellow Submarine des Beatles à un art plus âpre, souvent sarcastique, imprégné de mélancolie.
Il y a dessin et dessin : les images d’Edelmann sont l’exemple de métaphores brillantes, immédiatement perçues par un large public.
海茵茨﹒爱德尔曼(Heinz EDELMANN)
德国
海茵茨﹒爱德尔曼1926年出生于捷克斯洛伐克,2009年于荷兰去世。他是画家、插画师、地形学家、平面设计师,为世人留下的艺术作品里既包括有甲壳虫乐队《黄色潜水艇》动画电影中的可爱形象,还有很多风格粗粝、多带有反讽意味和忧郁气质的艺术作品。
画和画并不相同:爱德尔曼的画作是非常出彩的典型暗喻作品,可以一瞬间抓住大批观众的心。
Stasys EIDRIGEVIČIUS
Lituanien
Né en Lituanie en 1949, il vit en Pologne, à Varsovie. Peintre, graveur, affichiste de réputation internationale, il est, dès 1977, illustrateur d’une trentaine de livres pour la jeunesse, dont peu ont été traduits en français.
Son univers est mystérieux, surréaliste, obsédé par sa quête de liberté et de spiritualité.
Il a créé de stupéfiantes séries de masques. Acteur remarquable, il a joué son propre rôle dans plusieurs films dont Les Sept mystères d’après Stasys de Andrzej Papuscynski.
De nombreuses expositions lui ont été consacrées partout dans le monde, et en particulier au Japon.
斯塔西斯﹒艾德里格维修斯(Stasys EIDRIGEVIČIUS)
立陶宛
斯塔西斯﹒艾德里格维修斯1949年出生于立陶宛,现居于波兰华沙。他是国际知名的画家、雕刻家和广告设计师。自1977年起至今,他已经为30多本童书进行插图设计。
他热衷于追求思想自由和灵魂的修行,绘画主题多集中于神秘主义和超现实领域,还创作过有关于面罩的惊悚系列画作。他也是一名有天分的演员,曾在很多影片中本色出演,如在安德烈﹒帕普钦斯基(Andrzej Papuscynski)导演的影片《斯塔西斯的七个谜》中扮演自己。斯塔西斯曾受邀在全世界多地举办展览,尤其在日本很受欢迎。
Randall ENOS
Américain
Né aux Etats-Unis en 1936, il collabore à de nombreux journaux et magazines, de Playboy, Time au New York Times.
Ses gravures sur bois ou linoleum sont ensuite coloriées et souvent collées en de savantes –et sautillantes compositions.
Passionné par l’histoire de la chasse à la baleine dans les années 1800, il collectionne livres et objets qui illustrent cette industrie.
Il enseigne dans plusieurs universités, à la Parsons School of design et à la School of Visual Arts de NewYork.
蓝道尔﹒艾诺斯(Randall ENOS)
美国
蓝道尔﹒艾诺斯1936年出生于美国,曾为许多知名报刊杂志绘制插画,如《花花公子》、《时代周刊》、《纽约时报》等等。他的木版画和油毡版画作品应用范围很广,根据不同的上色,经常被很多学术著作或商业领域所使用。他对19世纪的捕鲸史很感兴趣,专门收集与之相关的很多书籍和物品。他同时也在多家美术院校担当教职,如美国帕森斯设计学院和纽约视觉艺术学院。
Monique FELIX
Suisse
Née en 1950 près de Lausanne, elle travaille pour la publicité, l’animation, le dessin de mode et la décoration intérieure.
C’est en 1979, alors qu’elle collabore au studio Carabosse d’Etienne Delessert qu’il découvre, à la Fiera du Livre de Bologne, sa petite Souris qui était enfermée dans un livre. Une douzaine d’aventures de cette Souris fera le tour du monde.
Elle a illustré une cinquantaine d’albums, la plupart publiés aux États Unis par Creative Editions, et diffusés en de nombreuses coéditions.
莫妮克﹒弗利克斯(Monique FELIX)
瑞士
莫妮克﹒弗利克斯1950年出生于瑞士洛桑,对商业广告、动画制作、时尚插画和室内装饰等领域广有涉猎。她和老妖婆工作室(Le Studio Carabosse,由瑞士插画大师埃特尼﹒德里泽特(Etienne DELESSERT)创建)合作出版的作品《小老鼠无字书》在1979年博洛尼亚童书展中一炮而红。这个绘本系列共有十几本,在全球多个国家受到广泛欢迎。莫妮克共绘制过50多部作品,其中大多数由美国创意出版公司(Creative Editions)发行,她还有很多共同出版的图书作品。
André FRANÇOIS
Français
Né André Farkas en Roumanie en 1915, il est décédé en France en 2005. Il fut un des grands noms des arts graphiques du XXème siècle.
Auteur d’affiches célèbres, il a aussi créé une cinquantaine de couvertures du NewYorker. Il a longtemps collaboré à Punch. D’une créativité, d’une inventivité, d’une lucidité et d’une jeunesse impressionnantes, il fut également peintre, sculpteur et décorateur de théâtre et d’opéra. Il fut virtuose dans toutes les techniques : gravures diverses, dessins à l’encre ou au crayon, au pastel ou au fusain, peintures à l’eau, à l’huile ou acrylique, collages incongrus de toutes sortes de matériaux, dans des compositions dissonantes ou harmonieuses, avec un humour qui n’exclut ni le sens, ni l’exigence esthétique.
Il a illustré des albums pour enfants, souvent aux États Unis, qui ont bousculé le paysage éditorial de la jeunesse et sont devenus célèbres partout dans le monde.
Archives, peintures et dessins ont hélas presque tous disparu dans l’incendie qui a détruit son atelier en 2002.
安德烈﹒弗朗索瓦(André FRANÇOIS)
法国
安德烈﹒弗朗索瓦1915年出生于罗马尼亚,2005年于法国去世,被认为是20世纪最伟大的艺术家之一。他是著名的海报设计师,曾为《纽约客》设计过50多幅封面作品,并和英国《笨拙》(Punch)杂志长期合作。凭借着出色的创新意识和才能、敏锐的直觉和旺盛的精力,他身兼画家、雕刻家、影院及歌剧院装饰艺术家等多个角色,并在各类型雕刻、水墨画或素描、粉彩画或炭笔画、水彩画、油画或丙烯画,自由材料拼接等方面展现出高超艺术技巧。他的画作无论偏激或工整,都展现出其独特的幽默风格,既不失思想,又富有美感。
安德烈的童书绘画作品主要在美国出版发行,并一度打破了当时童书出版界的风貌,随后引领世界潮流。但令人遗憾的是,2002年一场大火把这位艺术家的工作室付之一炬,几乎全部档案资料、简笔画和成品画作从此消失。
Henri GALERON
Français
Né en Provence en 1939, il choisit de devenir illustrateur indépendant en 1979, et ses premières collaborations l’ont d’abord rapproché des éditeurs Quist et Ruy Vidal. Puis beaucoup de ses couvertures de livres et de ses albums ont paru chez Gallimard, alors dirigé par Pierre Marchand. En 2013, il a réalisé les décors et costumes de l’Enfant et les Sortilèges, de Ravel et Colette.
Il a, avec un humour raffiné, mis ses dessins oniriques et d’un surréalisme inattendu au service de textes littéraires pétillants de fantaisie et d’intelligence… réputés inillustrables.
亨利﹒加勒隆(Henri GALERON)
法国
亨利﹒加勒隆1939年出生于法国普罗旺斯,1979年走上独立插画师的艺术道路。他的首部成品作由著名出版商哈兰﹒奎斯特(Harlin Quist)和吕伊–维达尔(Ruy Vidal)负责发行,随后又通过与法国伽利玛出版社(Gallimard)合作出版多部绘本作品和书籍封面。该出版社当时由皮埃尔﹒马尔尚(Pierre Marchand)负责管理运营。2013年,亨利为法国作曲家拉威尔(Maurice Ravel)的歌剧《小孩与魔法》(l’Enfant et les Sortilèges)设计舞台布景和演出服装。他拥有一种高级的幽默感,能为许多“据称无法配图”的荒诞文学和隐喻文学作品提供插画,画作透露出一种梦幻般的感觉和意料之外的超现实体验。
Letizia GALLI
Italienne
Née à Florence le 14 mars 1944, Letizia Galli commence une carrière d’architecte avant de fournir au Corriere dei Piccoli de savoureuses bandes dessinées adaptées des grandes œuvres du théâtre ou de l’opéra. Après ces débuts remarqués dans son pays natal, elle publie, comme illustratrice ou auteur-illustrateur, de nombreux albums principalement en Espagne, aux États-Unis, en Allemagne, en France et, bien sûr, en Italie. Son dernier opus, Agata Smeralda, hommage à sa ville natale et à son Musée des Innocents, exprime sa compassion, paradoxalement non dénuée d’humour, pour les enfances déshéritées (2016).
Son œuvre a été exposée en Europe et au Japon, et elle a fait une importante donation au Musée de l’Illustration Jeunesse de Moulins (France). Récemment, la prestigieuse exposition itinérante Storie di Bambini a présenté ses portraits d’enfants à Florence, Naples et Venise (2016 à 2018).
蕾提西亚﹒佳里(Letizia GALLI)
意大利
蕾提西亚﹒佳里1944年3月出生于意大利佛罗伦萨,曾是一位建筑师,后为意大利《儿童周刊》(Corriere dei Piccoli)创作有趣的漫画作品,题材多来源于经典的戏剧或歌剧。她在意大利的绘画事业起步很顺利,作为插画师或童书作者,她还在西班牙、美国、德国、法国等国家出版过多部绘画作品。她最近一部系列作品《绿宝石》(Agata Smeralda)表达了对于故乡的热爱和对佛罗伦萨孤儿院的同情之心,虽然创作初衷是献给不幸的孩子们,但作品本身并不缺乏幽默感。(2016)
蕾提西亚曾受邀在欧洲和日本举办展览,还对法国穆兰市青少年插画博物馆进行过慷慨捐赠。从2016年到2018年间,她分别在意大利佛罗伦萨、那不勒斯和威尼斯举办巡回展,展览名为“孩子们的故事”,主要展示她创作的儿童画像。
Laurent GAPAILLARD
Français
Laurent Gapaillard est né en 1980. Ancien élève de l’école Met de Penninghen (ESAG) et de l’École du Louvre, ce dessinateur de talent et concepteur visuel débute sa carrière en créant des décors et des univers visuels pour divers longs-métrages, films d’animations et jeux vidéo reconnus pour leur qualité graphique, ainsi qu’en illustrant des livres. Passionné d’histoire, l’artiste s’inspire de la nature pour créer d’étranges cités qui associent des phénomènes naturels à des réalités urbaines. Il a illustré récemment pour Creative Editions A long Tall Journey, de Jan Wahl.
劳伦﹒加帕亚尔(Laurent GAPAILLARD)
法国
劳伦﹒加帕亚尔出生于1980年,曾在法国梅﹒德﹒彭宁亨学院(ESAG)和卢浮宫美术学院学习绘画。事业刚起步时,这位才华横溢的画家及视觉设计师曾为故事长片、动画电影以及知名电游进行画面背景及视觉设计,也曾为很多书籍创作插画作品。出于对历史的热爱,他从大自然中吸取灵感,创作出一部有关于奇异城邦的插画作品,这个城邦可以完美融合自然景观和现实都市。劳伦曾受美国创意出版公司(Creative Editions)邀约,为美国著名儿童作家扬﹒沃尔文(Jan Wahl)写的小说《长颈鹿的满场旅行》(A long Tall Journey)创作插画。
Alain GAUTHIER
Français
Né en 1931 et décédé en 2020 du coronavirus, il est d’abord célèbre et célébré pour ses affiches commerciales et culturelles qui lui ont valu de nombreux prix internationaux. Mais rapidement ses images de quelques albums ont fait date. Il a donné une version très personnelle d’Alice au Pays des merveilles. Il illustre aussi des textes de Michel Tournier, dont La Fugue du Petit Poucet et Le Miroir à deux faces.
Son interprétation de La Belle et la Bête conjugue avec élégance Cocteau et Madame Leprince de Beaumont.
Il a revisité les contes du patrimoine dans des versions ambigues et oniriques..
Il est aussi peintre: son univers très musical reflète l’atmosphère sensuelle et mystérieuse de ses œuvres sur papier. Il conjugue l’audace anachronique à une touche de surréalisme profondément intériorisé.
阿兰﹒戈蒂耶(Alain GAUTHIER)
法国
阿兰﹒戈蒂耶1931年出生,2020年因染新冠肺炎去世。他早年创作的商业及文化海报屡获国际大奖,被世人所熟知和喜爱,所创作的诸多艺术形象具有划时代意义。他曾将私人创作的一版《爱丽丝梦游仙境》插画作品进行捐赠,还曾为法国作家米歇尔﹒图尼埃(Michel Tournier)所写的《在逃跑的汤姆拇指》(La Fugue du Petit Poucet)和《双面镜》(Le Miroir à deux faces)创作插画。
他笔下的《美女与野兽》插画作品完美融合了法国电影导演谷克多(Cocteau)和法国女作家勒普兰斯﹒德博蒙(Leprince de Beaumont)两个不同版本,擅长运用独到的融合手法,把经典的传说故事改编成具有梦幻感的版本。
身为一名画家,阿兰﹒戈蒂耶的画中世界如音乐般优美和谐,往往体现出一种诱惑旖旎且神秘的氛围。他敢于用超现实笔触,轻描淡写地表现一些老掉牙的主题,艺术效果令人过目难忘。
Roberto INNOCENTI
Italien
Né à Florence en 1940, il est aussi graphiste et affichiste.
C’est en 1983 qu’il se consacre à l’illustration d’albums, par une version pleine d’ironie de Cendrillon, qu’il situe dans l’Angleterre des années 1920.
Avec Rose Blanche, qui est peut-être son livre le plus célèbre, il dépeint avec un réalisme saisissant la courte vie d’une fillette allemande, alors qu’elle découvre les camps de concentration de la deuxième guerre mondiale.
Puis il rassemble les scènes et les paysages de son Italie dans une interprétation somptueuse de Pinocchio, suivie d’une exploration de l’univers des contes et l’évocation des évolutions historiques du siècle passé.
En 2008 il reçut le prix Andersen pour l’ensemble de son oeuvre.
罗伯托﹒英诺桑提(Roberto INNOCENTI)
意大利
罗伯托﹒英诺桑提1940年出生于意大利佛罗伦萨,是著名的平面设计师和商业画家。 他于1983年开始全身心投入插画事业中,最开始是为1920年英国版本的《灰姑娘》创作插画。这个版本的故事充满讽刺意味。《白玫瑰》(Rose Blanche)可能是他最为知名的一部作品,以二战时期的集中营为创作背景,用真实感十足的画法再现了一个德国少女短暂的一生。
《匹诺曹》是他为赞美故乡意大利美景风光的重要作品,艺术家以传说故事为蓝本,用华丽的绘画风格,将上个世纪意大利的种种发展历程娓娓道来。2008年,罗伯托﹒英诺桑提荣获国际安徒生插画奖,这是对他一生艺术创作的最好肯定。
Gary KELLEY
Américain
Né en 1945 aux Etats-Unis, il commence une carrière de graphiste, avant de se tourner vers le dessin dans les années 70.
Il poursuit un travail éditorial pour Time, The Atlantic Monthly ou le New Yorker et illustre nombre de livres pour enfants, dont Le Collier de Maupassant et les Histoires extraordinaires de Poe.
Il a fait le portrait d’écrivains célèbres dans de grandes fresques pour les librairies Barnes et Noble.
Virtuose du pastel, il met souvent en scène de nombreux personnages, dans une atmosphère sombre et mystérieuse.
盖瑞﹒凯利(Gary KELLEY)
美国
盖瑞﹒凯利1945年出生于美国,以平面设计师出道,随后于上世纪70年代转向插画领域。他曾为《时代周刊》、《大西洋月报》、《纽约客》等知名纸媒创作封面画作,并为诸多儿童文学创作插画,其中包括莫泊桑的小说《项链》和爱伦坡的小说集《珍奇谈》(Histoires extraordinaires)。
他曾为美国巴诺书店(Barnes et Noble)绘制著名作家的肖像壁画,他的粉彩画技法高超,擅长在同一画作中绘制多个不同人物,能给人带来惊悚神秘的感受。
Claude LAPOINTE
Français
Né en France en 1936, il se lance dans le graphisme, l’illustration et l’enseignement autour des années 70. Il crée en particulier l’Atelier d’illustration de l’École des Arts décoratifs de Strasbourg, qui formera plusieurs générations d’artistes.
Il a magistralement illustré La Guerre des Boutons de Pergaud, ou l’Appel de la forêt de London, avec une science du mouvement qui met en valeur chaque détail, et avec une grande force d’expression psychologique.
On lui doit , comme auteur ou illustrateur, plus de 170 livres.
克洛德﹒拉普安特(Claude LAPOINTE)
法国
克洛德﹒拉普安特1936年出生于法国,大约在上世纪70年代投入到平面设计、插画绘制和艺术教育的领域中。他曾在法国斯特拉斯堡高等装饰艺术学院创立插画工作室,培养了大量的艺术人才。
他为法国著名作家路易﹒佩尔戈(Louis Pergaud)的小说《纽扣战争》(La Guerre des Boutons)和美国作家杰克﹒伦敦(Jack London)的小说《野性的呼唤》(The Call of the Wild)贡献过大师级的插图作品。克洛德不仅能把画中人物的运动感进行精确展现,而且还可以传达出一股非凡的精神力量。克洛德﹒拉普安特为读者绘制了超过170部书籍的插画作品。
Alain LE FOLL
Français
Né en France en 1936, il est décédé en 1981. Dessinateur, graveur, affichiste, illustrateur pour la jeunesse, il fut un temps où son travail paraissait aussi bien dans les pages du magazine féminin Elle que sur les murs de Paris, et sa riche production fit de lui un artiste emblématique. Avec le Foll, tous les domaines de la communication visuelle sont abordés, pour la publicité mais aussi le dessin animé, le tissu ou les décors pour la porcelaine.
C’est avec le charismatique éditeur Robert Delpire, dont il fut le directeur artistique, qu’il a publié deux chefs d’œuvre : C’est le bouquet, de Claude Roy et une interprétation tragique de Sindbad le Marin. Son monde est singulier, sans âge et sans échelle, il n’y a pas, pour lui, de différence entre illustration et art pur.
阿兰﹒勒福尔(Alain LE FOLL)
法国
阿兰﹒勒福尔1936年出生于法国,1981年去世。他是一名画家、雕刻家、广告设计师和童书插画家,他的画作曾登上知名女性杂志《Elle》封面,也曾在巴黎城市中公开展出。他是一位十分高产的画家,这也使他的艺术家身份引起争议。他几乎涉猎所有视觉传达领域,从商业广告和卡通动画,到布料印染和瓷器装饰艺术。
但阿兰的艺术才华还是得到著名艺术品出版人罗伯特﹒德尔派(Robert Delpire)的赏识,不仅聘请他担当艺术总监,而且请他为两部经典文学作品创作插图,分别是法国作家克劳德﹒罗伊(Claude Roy)的童书《太夸张》(C’est le bouquet),和法国作家贝尔纳﹒诺尔(Bernard Noël)改编的悲情版的《航海家辛巴达》(Sindbad le Marin)。阿兰﹒勒福尔心目中的世界与众不同,那里没有年龄和阶级的区别,插画和纯粹艺术在他看来也没有什么差别。
Georges LEMOINE
Français
Il est né en 1936 à Rouen. Graphiste et typographe, il collabore avec l’agence Delpire, dessine de nombreuses couvertures de Folio pour Massin. Puis il illustrera de grands textes de le Clézio, Tournier, Claude Roy, Jack London ou Oscar Wilde.
Ses premières oeuvres furent des gravures sur linoleum en noir et blanc, puis il maîtrisa l’aquarelle en virtuose, dans des mises en scènes subtiles, d’une grande émotion colorée. Les images sont empreintes d’une intelligence, d’une finesse qui témoignent de la culture et de l’intuition littéraire de leur créateur.
Il note ses impressions journalières dans des carnets dessinés dont il a fait don à la Bibliothèque nationale de France qui leur a consacré une belle exposition.
乔治﹒雷蒙恩(Georges LEMOINE)
法国
乔治﹒雷蒙恩1936年出生于法国鲁昂市,平面设计师和版面设计师,曾受德尔派出版公司(L’agence Delpire)邀请,为法国设计师罗伯特﹒马辛(Massin)首创的口袋书系列作品(Folio)绘制图书封面。随后,他又为很多儿童文学名著创作插图,如勒克莱齐奥(Jean-Marie Gustave Le Clézio)、图尼埃(Michel Tournier)、克劳德﹒罗伊(Claude Roy)、杰克﹒伦敦(Jack London)以及奥斯卡﹒王尔德(Oscar Wilde)等作家的作品。
他的作品起初是黑白油毡版画,后来又很快掌握了水彩画创作技术,擅长用大色块表现情绪,创作出微妙对比的画面。他笔下的画面往往给人以理性和细腻的印象,表现出艺术家本人的文化底蕴和文学修养。
乔治﹒雷蒙恩每天都会在画册上记录自己的所见所闻,他后来把这些画册捐赠给法国国家图书馆,并在那里举行公开展览。
David MACAULAY
Américain
Il est né en 1946. Macaulay avait dix ans lorsque sa famille a déménagé de l’Angleterre aux EtatsUnis.
Sa fascination depuis l’enfance pour la technologie, associée à un amour de la conception de maquettes et du dessin l’a poussé à ”bricoler des livres.”
Il a décrit la construction des cathédrales-et des mosquées- démoli un gratte ciel, travaillé des années à expliquer How Things work, ou comment notre corps fonctionne. Pour cela il a obtenu le Bradford Washburn Award, décerné par le Musée de la Science à Boston à un contributeur remarquable à la science. Mais il est parfois l’auteur de livres de fiction, en particulier l’ouvrage expérimental Black and White qui lui a valu la médaille Caldecott.
大卫﹒麦考利(David MACAULAY)
美国
大卫﹒麦考利1946年出生于英国,大概在十年前举家移民美国。他从儿时起就对各种技术非常感兴趣,这激发了他后来对图案及画面设计的热爱,最后才走上“修理图书”的道路。
他热衷于描绘教堂、清真寺、摩天大楼的建造和拆除过程,花费数年时间绘制《万物运转的秘密》(The Way Things Work)和《人体运转的秘密》(The Way We Work)系列绘本。他也因此而荣获波士顿科学博物馆颁发的布拉德福德﹒沃什波恩奖,表彰他对科学普及的卓越贡献。他同时还是科幻书籍作家,出版的试验性童书作品《黑与白》(Black and White)曾获得凯迪克金奖。
Daniel MAJA
Français
Daniel Maja est né en 1942 à Paris et a suivi les cours de l’École Estienne. Il a illustré près d’une centaine de livres pour adultes et aussi pour la jeunesse. Adepte des carnets, il en publie parfois de pétillants extraits. Depuis le printemps 2008, il publie dans cet esprit, chaque jour, un dessin accompagné d’un texte sur un blog où se manifestent sa culture éclectique, son bonheur à créer et de véritables dons d’écrivain aussi à l’aise dans la drôlerie, le romanesque que la gravité. Il a en outre réalisé des décors de dessins animés ainsi que des affiches de films et de concerts.
Nonobstant, il est plus connu comme dessinateur de presse que comme illustrateur. Il a en effet fourni de nombreux dessins aux titres les plus prestigieux de la presse française et étrangère, en particulier Le Monde, The New-Yorker, Beaux-Arts Magazine, Art press, Le Magazine littéraire, Lire, Challenge, L’Expansion, Les Echos, Madame Figaro …
Il a d’ailleurs longtemps enseigné le dessin de presse à l’école Émile Cohl de Lyon.
On identifie aisément le style de Daniel Maja : les dessins sont griffus, les situations souvent loufoques flirtent avec le surréalisme et les personnages étirent leur flegmatique difformité dans des camaïeux raffinés.
丹尼﹒玛雅(Daniel MAJA)
法国
丹尼﹒玛雅1942年出生于法国巴黎,毕业于艾斯蒂安高等艺术学院,曾为成人读物和青少年读物创作过近百幅插画作品。他热爱插画,这从他随身携带的记录画册中就可见一斑。从2008年春天起,他每天都要在自己的博客中发布一幅配文字的画册节选作品,或诙谐、或浪漫、或严肃,这体现了他深厚的文化基础,旺盛的创作欲望和真正的、发挥自如的写作天赋。除此之外,他还曾涉足动画布景绘制、电影海报以及音乐会海报创作等方面。
丹尼在报刊插画方面取得的成就要高于书籍插画方面。他曾为许多世界知名媒体刊物创作插画,如《世界报》、《纽约客》、法国《当代美术》(Beaux-Arts Magazine)、《艺术媒体》(Art Press)、《文学杂志》(Le Magazine littéraire)、《阅读》(Lire)、《挑战》(Challenge)、《拓展》(L’Expansion)、《回声报》(Les Echos)、《费加罗夫人》(Madame Figaro)等诸多杂志。他还长期在位于里昂的埃米尔﹒科尔美术学院教授媒体插画课程。
丹尼﹒玛雅的绘画风格十分鲜明:线条棱角分明、画面带有超现实主义的荒诞、冷峻的人物被拉长变形、用色讲究却简单。
Sarah MOON
Française
Née Marielle Warin en 1941 dans l’Eure, elle fut mannequin, puis photographe et réalisatrice. Photographe de mode dès 1970, elle développe un travail personnel dès 1985.
Ses contributions à la presse internationale sont nombreuses et ses photographies font également l’objet de livres : des monographies Coincidences, Still, 1.2.3..4 (Prix Nadar en 2008) et des contes adaptés de H.C.Andersen, Grimm et Perrault, qui sont accompagnés de courts-métrages. Parallèlement, Sarah Moon réalise des centaines de films publicitaires, deux longs métrages et des portraits filmés, en particulier de Robert Delpire et d’André François. Son monde est évanescent, suranné, souvent mélancolique.
Son interprétation brutale du Petit Chaperon Rouge fait penser aux films de Fritz Lang.
莎拉﹒莫恩(Sarah MOON)
法国
莎拉﹒莫恩,原名玛丽耶﹒沃琳(Marielle Warin),1941年出生于法国厄尔省,先是当模特,后来在1970年转行成为时尚摄影师和导演,1985年后专注绘画和电影。
她有很多艺术作品享誉世界,已出版的照片集包括《巧合》(Coincidences)专题系列、《静止》(Still)、还有荣获过纳达尔摄影大奖的《1.2.3.4.5.》等,她还曾根据安徒生童话、格林童话、佩罗童话等故事进行文学人物形象改编,并拍摄照片和短片。
除此之外,莎拉﹒莫恩还拍摄了上百部商业广告影片,两部长片,以及几部人物纪录片,如罗伯特﹒德尔派(Robert Delpire)和安德烈﹒弗朗索瓦(André François)纪录片。她的艺术世界大多是关于逐渐消亡的过去和一些老派的、让人感伤的历史经典。
她创作的《小红帽》带有暴力色彩,让人不禁联想到弗里茨﹒朗(Fritz Lang)的电影。
Jőrg MÜLLER
Suisse
Jörg Müller, né à Lausanne 1942.
De 1959 à 1964 formation comme graphiste aux écoles d’art décoratif de Zurich et Bienne. De 1965 à 1971 il est dessinateur publicitaire à Paris et en Suisse.
Il travaille à partir de 1970 comme illustrateur de livres et pour des magazines, décors de theatre, musées, dessins animés et pour la télévision.
Dans The Changing City il est le fin observateur de la lente transformation de la Ville de Zurich au fil des ans, et L’Ile aux Lapins est une évocation saisissante du sort de certains animaux qui servent de cobayes dans des laboratoires. C’est aussi une méditation sur l’espoir de liberté.
Depuis 2010 il est domicilié à Hambourg (Allemagne) et en France.
En 1994, il a reçu le Prix Andersen pour l’ensemble de son œuvre.
约克﹒米勒(Jőrg MÜLLER)
瑞士
约克﹒米勒1942年出生于瑞士洛桑,1959年到1964年期间在苏黎世和贝尔的艺术学院学习,1965年到1971年期间在法国巴黎和瑞士从事商业绘画工作。从1970年起开始转向书籍插画领域,同时也为一些杂志、戏剧院、博物馆、动画影片和电视节目提供艺术设计服务。
在他的绘本故事《城市的改变》(The Changing City)中,约克﹒米勒是记录苏黎世多年城市变迁的最敏锐的观察者。他的《再见,小兔子》(L’Ile aux Lapins)扣人心弦地描绘了实验室中某些饲养动物的命运历程,引发读者思索对自由的渴望。
他于1994年获得国际安徒生插画奖,从2010年起一直住在德国汉堡和法国。
Yan NASCIMBENE
Français
Né en 1949 en France, il est mort en 2013 au Mexique. Il touche à la photographie, écrit, dirige et produit un long métrage présenté à de nombreux festivals internationaux. En 1986, il s’installe à Paris et réalise ses premières illustrations de presse. Il est aussi le créateur de toutes les couvertures de la collection Pages Blanches de Gallimard. C’est avant tout un peintre du silence, de la discrétion et de l’espace, amoureux de Vallotton, Hopper et Rothko.
Le prix graphique de la Foire du Livre de Bologne lui est décerné en 1992 pour Antibes, Clavière et autres couleurs, qu’il avait aussi écrit.
Il a créé une cinquantaine d’albums et illustré en 2010 un recueil de nouvelles classiques de la littérature américaine pour Creative Editions.
扬﹒纳欣贝内(Yan NASCIMBENE)
法国
扬﹒纳欣贝内1949年出生于法国,2013年于墨西哥去世。他广泛涉猎摄影、写作、导演和绘画等艺术领域,他制作的电影曾多次参加国际电影节。1986年,他前往巴黎定居并完成了第一批报刊插画作品。他是法国伽利玛出版社(Gallimard)发行的“白页”童书系列(Pages Blanches)所有封面的设计师。
总的来说,扬﹒纳欣贝内是一个话不多、细心严谨又性格空灵的人,他钟爱瓦洛顿(Vallotton)、霍普(Hopper)、罗斯科(Rothko)等画家。在1992年,他创作的《昂蒂布、克拉维埃与其他色彩》(Antibes, Clavière et autres couleurs)一书曾荣获意大利博洛尼亚儿童书展插画奖。他一生创作过50多部画册,并在2010年受美国创意出版公司(Creative Editions)邀请为一部新经典美国文学作品集创作插画。
Chris F. PAYNE
Américain
C.F. Payne est né en 1954 dans l’Ohio. Ses dessins ont paru dans plusieurs grands magazines américains et on lui doit une vingtaine d’albums pour la jeunesse.
Il enseigne aussi l’illustration depuis plus de 25 ans. Il a rejoint récemment, comme directeur du Master en illustration, la Hartford School of Art.
Ses dessins ont été exposés dans de nombreux musées et galeries d’universités, au Norman Rockwell Museum, à la National Portrait Gallery ou au Baseball Hall of Fame.
Ses oeuvres ont fait la couverture de Time, du Spiegel, de Sports Illustrated et du New York Times. Récemment, il a réalisé pour Creative Editions, une magistrale interprétation des Aventures de Tom Sawyer, de Mark Twain.
克里斯﹒福克斯﹒佩恩(Chris F. PAYNE)
美国
克里斯﹒福克斯﹒佩恩1954年出生于美国俄亥俄州,倍受众多著名杂志青睐,曾创作过20多部青少年画册,同时也是一名有着长达25年资历的插画教师。就在不久前,他受聘成为美国哈特福德艺术学院的插画专业研究生项目负责人。
他的作品曾在美国许多博物馆和大学美术馆中展出,如诺曼﹒洛克威尔博物館、美国国家肖像画廊、美国国家棒球名人堂等。他曾受邀为《时代周刊》、《明镜杂志》、美国《运动周刊》和《纽约时报》等知名杂志创作封面画作。前不久,他刚完成美国创意出版公司(Creative Editions)发行的马克﹒吐温小说《汤姆历险记》的插画绘制工作,得到其高度评价。
Jerry PINKNEY
Américain
Né à Philadelphie en 1939, il illustré, depuis 1964, plus d’une centaine d’albums.
Il a reçu la Caldecott medal, et, en 2016, a été honoré par le Coretta Scott King-Virginia Hamilton Award pour l’ensemble de son oeuvre.
En 2003, il a été nommé au National Council of the Arts où il a servi jusqu’en 2009 On peut admirer son art dans les collections permanentes de la Library of Congress, du Philadelphia Museum of Art et au Eric Carle Museum.
杰里﹒平克尼(Jerry PINKNEY)
美国
杰里﹒平克尼1939年出生于美国费城,从1964年起至今共创作超过百余部画册。
他曾荣获凯迪克大奖,并在2016年荣获科丽塔﹒斯科特﹒金–弗吉尼亚﹒汉密尔顿终身成就奖。在2003年至2009年期间,他曾担任美国国家艺术委员会委员。他的一些艺术作品被永久收藏于美国国会图书馆、费城艺术博物馆以及艾瑞﹒卡尔绘本艺术博物馆中。
Zack ROCK
Américain
Zack Rock est né en Californie en 1981. Après un Master en illustration de livres pour enfants à la Cambridge School of Art de Londres, il a écrit et illustré deux albums pour Creative Editions, Homer Henry Hudson’s Curio Museum et A good Story. Il vit actuellement à Berlin.
扎克﹒洛克(Zack ROCK)
美国
扎克﹒洛克1981年出生于美国加州,毕业于英国伦敦剑桥艺术学院儿童插画专业,获得研究生学位。他目前创作的两部绘本故事由美国创意出版公司(Creative Editions)出版发行,分别是《荷马﹒亨利﹒哈德森的古董博物馆》(Homer Henry Hudson’s Curio Museum)和《好故事》(A good Story)。扎克﹒洛克目前定居于德国柏林。
Eleonore SCHMID
Suisse
Née en Suisse en 1939, elle est décédée en 2001. Elle aspirait à une observation très exacte du monde, et ses animaux des champs et des forêts devinrent des figures d’identification pour ses lecteurs.
Elle est l’auteur de plus de cinquante ouvrages, et à plusieurs reprises, son imagination l’a portée vers des histoires singulièrement énigmatiques (Tonia the Mouse ou Horns Everywhere) et d’un humour subtil.
Ses livres consacrés au éléments, en particulier Wasserreise, sont une étude délicate et très personnelle de la nature.
Pour Gallimard, elle a illustré de grands albums, tels que Les Contes du chat Perché, de Marcel Aymé et son Mouton noir, sous la neige, reste une image saisissante et dramatique.
埃莱奥诺雷﹒施密德(Eleonore SCHMID)
瑞士
埃莱奥诺雷﹒施密德1939年出生于瑞士,2001年去世。她喜欢近距离观察这个世界,把笔下的动物、森林和田地都幻化成为小读者们眼中的拟人化形象。
她一生创作了50多部作品,文笔细腻诙谐,常常带领读者们进入到她书中所绘制的神秘世界中,如老鼠Tonia的故事和《到处响》(Horns Everywhere)。她的作品中常涉及天气元素,如《水上旅行》(Wasserreise),整本书好像一个细致的科学研究项目,非常具有个人特色。
埃莱奥诺雷曾与法国伽利玛出版社(Gallimard)长期合作,为很多名著创作插画,如法国作家马塞尔﹒埃梅(Marcel Aymé)的小说《捉猫故事集》(Les Contes du chat Perché)、《黑色小绵羊》(Mouton noir)、和《雪之下》(sous la neige)等。她所创作的画面扣人心弦,戏剧感十足。
Chris SHEBAN
Américain
Originaire de l’Ohio, il est né en 1958. Après un séjour en Italie, où il travaille comme illustrateur et designer, il revient aux États-Unis et s’investit dans le domaine des livres pour enfants.
Il travaille aussi pour la publicité et des rapports annuels. Son invention graphique l’a porté à illustrer par exemple I met a dinosaur où il dépeint une invasion de ces petites bêtes avec beaucoup d’humour.
Récemment, il a rencontré un grand succès avec un ouvrage qui explore tout ce qu’un enfant peut faire avec une grosse boîte en carton (What to do with a Box) pour Creative Editions. Ses oeuvres ont été récompensées par plusieurs médailles d’or de la Society of Illustrators de New York.
克里斯﹒谢班(Chris SHEBAN)
美国
克里斯﹒谢班1958年出生于美国俄亥俄州,曾在意大利生活,从事插画和美术设计工作,后返回美国,开始童书插画事业。他还曾尝试过广告设计和商业年报设计。
克里斯在平面设计上的技法创新,让他获得为《我遇到一只恐龙》(I met a dinosaur)等故事绘制插画的机会,书中用非常诙谐幽默的手法描绘了一群小野兽的入侵。
前不久,他为美国创意出版公司(Creative Editions)创作的《盒子能用来做什么》(What to do with a Box)插画获得巨大成功,该书描绘了一个孩子玩大纸盒子的所有可能性。克里斯﹒谢班曾数次获得纽约插画师协会颁发的金奖,以表彰他卓越的儿童插画创作才华。
Elwood H. SMITH
Américain
Elwood H. Smith est né en 1941 à Alpena, dans le Michigan, Il a fait des études à la Chicago Academy of Fine Art, puis suivi des cours de design à IIT.
Il fut ensuite directeur artistique d’une petite maison d’édition et de plusieurs agences de publicité. Et commença une carrière d’illustrateur.
Encouragé par des amis, il vint à New York en 1976, et rapidement son style si original fut remarqué par de nombreuses publications, dont Time Magazine, Newsweek, New York Magazine, the Wall Street Journal et le New York Times.
Et il a aussi réalisé de nombreux courts métrages animation.
Elwood a créé plusieurs livres pour enfants et deux comédies musicales en compagnie de son épouse, Maggie Pickard Simon écrits et illustrés dans un style sautillant, surréaliste et plein d’humour.
埃尔伍德﹒H﹒史密斯(Elwood H. SMITH)
美国
埃尔伍德﹒H﹒史密斯1941年出生于美国密西根州小城阿尔皮纳(Alpena)。他毕业于芝加哥美术学院,后又在伊利诺理工学院学习设计课程。他早年曾担任一家小型出版商和多家广告公司的艺术总监。1976年,在纽约朋友们的鼓励下,他开始转向儿童插画事业。由于他的画风奇特,很快便得到了几家报刊杂志的注意,如《时代周刊》、《新闻周刊》、《纽约》、《华尔街日报》和《纽约时报》等。
他还曾导演过几支动画短片,并在他妻子(Maggie Pickard Simon)的协助下制作过两部音乐剧。他创作的绘本和故事充满激情,诙谐幽默,并带有超现实主义。
David WIESNER
Américain
Né en 1956 aux Etats-Unis. Pendant son enfance, un marécage, un cimetière et une décharge reliaient la périphérie de son quartier : des contrées exotiques qui pouvaient représenter une planète lontaine ou une jungle préhistorique.
Ces images ont fait naître en lui un amour du détail. Sa passion pour la narration graphique surréaliste lui a fait rapidement réaliser que les albums seraient son espace de création privilégié. Il est le seul artiste à avoir reçu par trois fois la Caldecott Medal, pour Mardi, en 1992, Les Trois cochons en 2002 et Le Monde englouti en 2006.
Il enseigne actuellement à la faculté de la Pennsylvania Academy of Art.
大卫﹒维斯纳(David WIESNER)
美国
大卫﹒维斯纳1956年出生于美国。在他小时候,离家不远的地方是沼泽、墓园和排污口。在一个孩子看来,这些糟糕的地方却好像是一个个遥远星球,或是史前丛林。童年的生活环境对他日后的插画创作影响很大,使他更加注重细节的描绘。他热爱超现实主义故事,而插画无疑是连接此类艺术体验的绝佳媒介。
大卫是目前唯一三次获得凯迪克奖的艺术家,分别为1992年的作品《星期二》(Tuesday)、2002年作品《三只小猪》(The Three Pigs)和2006年作品《海底的秘密》(Flotsam)。他目前还在宾夕法尼亚美术学院任教。
Zaű
Français
André Langevin, dit Zaü est né en 1943 à Rennes et a fait ses études à Paris à l’École Estienne. Il illustre deux albums édités, en 1967, par L’école des Loisirs puis abandonne l’illustration de livres jusqu’en 1991 tout en collaborant avec la presse jeunesse. Il entre à l’agence Ted Bates pour laquelle il crée des publicités durant une dizaine d’années, puis travaille en indépendant. Sa longue pratique du « rough » explique sans doute la rapidité et la sûreté de son trait. Tout en continuant à travailler dans la publicité, il dessine une belle centaine d’albums pour différents éditeurs dont, surtout, Rue du Monde. Il met toujours ses outils d’illustrateur au service des textes des autres.
Les plans de ses images sont audacieux, influencés par les cadrages cinématographiques. Dans sa palette chaude et son trait vigoureux se manifestent son ouverture d’esprit, sa générosité et son fabuleux talent graphique.
Il a reçu le Grand Prix de l’illustration du Musée de l’illustration Jeunesse.
萨乌(Zaű)
法国
萨乌,本名安德里﹒朗之万(André Langevin),1943年出生于法国雷恩,毕业于巴黎艾斯蒂安高等艺术学院。1967年,他在为法国开心学校出版社(L’école des Loisirs)发行的两部作品配图后便暂停儿童插画,一直到1991年才又重拾画笔,与法国青少年出版社(La presse jeunesse)合作。他曾在美国达彼思广告公司(Ted Bates)工作十余年,之后成为独立设计师。他至今已为法国世界之路出版社(Rue du Monde)等不同公司绘制了上百部插画作品。常年的绘画训练让他的画作线条简洁且精准,使他总能满足小说故事的情节要求。他受电影取景方法的影响很大,插画作品往往开门见山,直击主题,用热烈的色彩和精准的线条来展现其思想上的坦率、热情和非凡的设计才能。萨乌曾获得法国青少年插画博物馆大奖。
Lisbeth ZWERGER
Autrichienne
Lisbeth Zwerger est née en 1954 à Vienne (Autriche). De 1971 à 1974, elle a suivi les cours d’art appliqué de l’Université de Vienne.
En 1976, elle fit la rencontre de l’éditeur Friedrich Neugebauer, alors qu’il enseignait la calligraphie à l’Université de Linz. Il avait fondé une maison d’édition pour encourager de nouveaux talents et créer des albums sophistiqués.
Le premier livre de Lisbeth publié par Neugebauer Press fut The Strange Child d’E.T.A. Hoffmann. Depuis lors elle a illustré près de 40 livres où elle exprime sa fascination pour les contes romantiques.
Elle a eu de nombreuses expositions dans des musées d’Europe, du Japon et des États-Unis. Tout au long de sa carrière, elle a reçu des prix prestigieux. En particulier, en 1990, on lui décerna le prix Andersen pour l’ensemble de son œuvre.
莉丝白﹒茨威格(Lisbeth ZWERGER)
奥地利
莉丝白﹒茨威格1954年出生于奥地利维也纳。1971年到1974年期间,她在维也纳大学学习应用艺术专业。1976年,她结识出版人弗雷德里希﹒内肯鲍尔(Friedrich Neugebauer),彼时他正在林茨大学教授字体设计。内肯鲍尔早年成立出版社,希望帮助有才华的新人创作高级插画作品。莉丝白创作的第一本插画作品是德国作家霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)的小说《奇怪小孩》(The Strange Child),从此便迷上了浪漫传说故事,一发不可收拾,陆续为近40部文学故事创作了插画作品。她曾受邀在欧洲、日本和美国等地的博物馆举办个人作品展,在插画生涯中获得很多奖项,尤其是1990年荣获的国际安徒生插画奖,是对其非凡艺术成就的肯定。
MASTERS OF THE IMAGINATION
Images from the West
Tsinghua University Art Museum (Beijing)
Artists’ Biographies
ALBERTINE (Albertine ZULLO)
Switzerland
Born in 1967 at Dardagny (Switzerland), Albertine Zullo firstly studied at the Geneva School of Decorative Arts (École des arts décoratifs) and then at the Geneva Superior School of visual art (École supérieure d’art visual). She has illustrated for major press and magazines in Switzerland (Le Nouveau quotidien, Le Temps, l’Hebdo…) and has been teaching Silkscreen Printing at the Geneva School of Fine Arts (École supérieure des Beaux-Arts) since 1996. As a well-known and recognized artist, she has often exhibited her artworks in Switzerland and abroad. She has won several awards, among others the Golden Apple of Bratislava, the Youth and Media Prize of Switzerland, the Sorceress Prize, the Bologna Ragazzi Award in 2016 and, this year, the prestigious Andersen Prize. She collaborates closely with her husband, Germano Zullo, who writes with charm, humor and tenderness. She has published a few very daring collections of erotic art drawings as well.
Marshall ARISMAN
American
Painter, illustrator, educator and storyteller, Marshall Arisman was born in the United States, 1937, and has illustrated the covers of major magazines such as TIME, News and World Report, the Nation, The New York Times Book Review. His sharp editorials appeared in all of the national American newspapers and magazines. Some of his works can be seen in the permanent collections of the Metropolitan Museum of Art and the Smithsonian Institution. At New York School of Visual Art, he directs a program called Illustration as a Visual Essay.
Jean-Louis BESSON
French
Born in Paris, 1932 and died in 2003, Jean-Louis Besson spent his early life working at Agency Publicis after graduating from School of Arts and Crafts in Paris (École des Arts et Métiers), and then served Agency Delpire and Elle magazine as artistic director. He has also thrown himself in making cartoon films. In 1970, he decided to become a freelance illustrator and author in collaboration with the Éditions Bayard Presse. The Découvertes, one of his very inventive creations, was published by Éditions Gallimard in its documentary series. In 1995, Creative Editions published his childhood memories of the Second World War under the title Paris-Rutabaga.
Guy BILLOUT
French / American
Born in Decize (Nièvre), 1941 and left France for the United States in 1969, Guy Billout has collaborated for many years with The Atlantic Monthly and could release his works with editorial discretion. His drawing appeared in all of the major American newspapers and magazines, in particular the Wall Street Journal, the New York Times and the New Yorker. He has taught at Parsons School of Design in New York since 1985.
His many albums focus on the themes of travel, landscapes, artworks, architecture and ancient mythology. His drawings are characterized by wisely-arranged clean lines and melodious palette in striking contrast to some noticeable details, maliciously destabilizing the overall layout, immediately impressing viewers with spiritual connotations.
Quentin BLAKE
English
Born in Kent, Grande Gretagne, 1932, Quentin Blake published his first drawing in Punch magazine at the age of 16. He studied English literature at the University of Cambridge, received a teaching diploma from the University of London and also attended Chelsea Art School. As a press cartoonist, he published in Punch, The Spectator and various other magazines. He has taught for over twenty years at Royal College of Art.
Since 1960, he has illustrated many classics for young readers, in particular those created by the Anglo-Norwegian writer Roald Dahl, with whom he has a jubilant complicity. Both of them have a keen and smooth pen, bringing out the absurdity and sensitivity of the story, and an unyielding sense of humor. He has generously painted encouraging and optimistic frescoes in hospitals, schools and various cultural venues. In his simple but brilliant book La Vie de la page, he shared his life as illustrator.
Since 1990, this cultural master has curated painting exhibitions at the National Gallery, the British Library and, the Little Palace Museum (Musée du Petit Palais) in France. And in London, where he founded the House of Illustration in 2014, the media library of the French Institute there bears his name.
Knighted by the Queen of England in 2013, Sir Quentin Blake has received the Andersen Prize, the Whitbread Award, the Kate Greenaway Medal, the Emil-Kurt Maschler Award, the International Bologna Ragazzi Prize, etc. He is also a Royal Designer for Industry, Commander of the Order of the British Empire, and in France, where he resides for a while each year, Officer of the Order of Arts and Letters as well as the Knight of the Legion of Honor.
Robert-Oscar BLECHMAN
American
Born in Brooklyn (USA), 1930, R.O.Blechman began his career as illustrator one year after graduating from the Oberlin School of Art in 1953, when he published his famous graphic novel The Juggler of Notre Dame.
He is author of eight other drawing books and illustrator of 15 covers for The New Yorker and director of a long-running cartoon studio called The Ink Tank, whose works were honored in 2003 with a retrospective at the Museum of Modern Art in New York.
In 2009, he was elected to Art Directors Hall of Fame and received the Lifetime Achievement Award from the National Cartoonists Society.
In 2011, he has also been selected into the Hall of Fame of the Society of Illustrators. Next year will see the publication of his two new books, On One Hand (his drawings) and On the Other Hand (his essays). He lives in rural New York State.
Eric CARLE
American
Born in Syracuse, New York, 1929, Eric CARLE comes from a German immigrant family. He came to Germany along with his family at the end of the World War II and continued his schooling there and graduated from Academy of Applied Art in Stuttgart.
Returning to the United States in 1952, he became a graphic designer for the New York Times. In 1963, Eric Carle met Bill Martin Jr., a writer who encouraged him to devote himself to illustrating children’s books. From 1967 on, he has completed many serial books, like the Brown Bear, Brown Bear what do you see?
The release of Very Hungry Caterpillar in 1969 made him well-known throughout the world. Today Eric Carle is author of more than 70 books, creating with a special technique of glued paper that presents, in brilliant colors, children, animals and natural phenomena.
In 2002, Eric and Barbara Carle created The Eric Carle Museum of Picture book Art in Massachusetts, exhibiting a vast collection of children’s book illustrated by him.
Carle currently lives in Florida.
Ivan CHERMAYEFF
American
Born in Great Britain, 1932 and died in 2017, he lived most of his life in the United States. He was one of the greatest graphic designers of our time, creating lots of our best known logos: CBS, Mobil, Panam, Moma, PBS, etc, and he has designed more than a hundred posters. With colorful, graphic and vivid collages as his personal creative style, he is also the author of several most visually-pleasing children’s books.
Seymour CHWAST
American
Born in New York, 1931, Seymour Chwast is a graphic designer with a major influence on international visual culture.
Together with Milton Glaser, he founded the famous Push Pin Studio which revolutionized graphic design and communication in the 1960s. He has collaborated with major magazines as well as numerous advertising agencies. Being famous for designing posters, he has produced decors at Lincoln Center and Philadelphia Opera House.
He is the author of more than 30 children’s books and 4 graphic novels.
Nicole CLAVELOUX
French
Born in France, 1940, Nicole Claveloux is one of the most audacious illustrators of her generation. She has worked for advertising and the press, and collaborated for a long time with Okapi magazine, for which she created several hilarious characters, including the famous Grabote.
She often plays with the forbidden subjects in her drawing and paintings that grew her influence over on several generations of illustrators.
Among her many books, her interpretation of Alice in Wonderland is particularly impressive, as well as Poucette and La Belle et la Bête by Madame Leprince de Beaumont. The bestiary under her paint brush is peculiarly outlined and often made of lice, winkles, chafer, flamingos and pigs. But there are also sad clowns, cowardly vampires and worrying babies in her illustrations. She has painted some daring erotic albums as well.
Jean CLAVERIE
French
Born in Beaune, 1946, Jean Claverie currently lives near Lyon, France. After running several advertising and institutional organizations, he launched himself into specializing in children’s books in 1977.
Being a charismatic teacher at Emile Cohl School (École Emile Cohl) and National school of fine arts (École Nationale des Beaux Arts) in Lyon, he demonstrates omnivorous cultural upbringing on old paintings and traditional tales, with his subtle references to great painters (Vermeer, Piranese) in his compositions. He is also a musician, author, composer, performer and brilliant jazz lover, all of which inspired him creating the story of the famous adventures of his little black hero Little Lou. In his art creation process, he often teams up with his wife, writer Michelle Nikly.
Frédéric CLEMENT
French
Born in Saintes, France, 1949, Frédéric Clément is a French writer, poet, photographer, visual artist and illustrator with a multifaceted talent. In 1975, he began his career as an artist for the press, mainly women magazine, before diving into illustration for children, but also for adults. He loves to put his aesthetic research results into his visual art creation, for the benefits of transforming his books, photographs, collages and paintings. His art universe is refined, sometimes even precious, often with a slightly melancholic meditation upon the elapse of time, which is always elegant.
He has received many awards for his over sixty albums for young people, including the Grand Prize at the Bratislava Biennial and the Bologna Ragazzi Award.
Etienne DELESSERT
Swiss / American
Born in Lausanne, 1941, Etienne Delessert has been living in Lakeville, Connecticut since 1985 with his wife Rita Marshall, author, editor and creative director of Creative Editions.
He published his first album Sans fin la fête dating back to 1967, and became world-renowned with the books created in collaborating with Jean Piaget and Eugène Ionesco.
As cartoonist, he has illustrated more than 80 books for young people, and worked with major magazines and newspapers in the United States.
The portraits that he created are vigorous with intense psychological strength.
His works have been the subject of many retrospectives, in particular at the Museum of Decorative Arts in Louvre (Musée des Arts Décoratifs du Louvre) in 1975 and at the Library of Congress in Washington D.C.
His autobiography, titled “The Blue Bear”, was published in 2015.
In 2017, he founded the Masters of Imagination Foundation, which is chaired by him as well.
Heinz EDELMANN
German
Born in Czechoslovakia, 1926, and died in the Netherlands, 2009, painter, draftsman, typographer and graphic designer, Heinz Edelmann left a legacy of artworks that ranges from images of the Beatles’ Yellow Submarine to some bitter, often sarcastic art, imbued with melancholy.
Drawings are different: Edelmann’s drawings are examples of brilliant metaphors, immediately perceived by wide audiences.
Stasys EIDRIGEVIČIUS
Lithuanian
Born in Lithuania, 1949, Stasys lives for now in Warsaw, Poland. Painter, engraver, poster artist of international fame, he has illustrated about thirty books for young people, but few of which have been translated into French.
His artistic universe is mysterious, surrealist, obsessed by the quest for freedom and spirituality. He has created some stupefying painting series relating to masks. As a remarkable actor, he has played himself in several films, including The Seven Mysteries of Stasys by Andrzej Papuscynski.
Many exhibitions have been devoted to him all over the world, especially in Japan.
Randall ENOS
American
Born in the United States, 1936, Randall Enos has collaborated with many newspapers and magazines, from Playboy and Time to the New York Times.
His wooden or linoleum engravings are often colored and pasted into different scenes in many academic works or commercial fields.
Fascinated by the history of whaling in the 1800s, he has collected many books and objects associating with this industry.
He teaches at several universities, including Parsons School of Design and School of Visual Arts in New York City.
Monique FELIX
Switzerland
Born near Lausanne, 1950, Monique Felix has established herself as a great artist in the fields of advertising, animation, fashion design and interior decoration.
It was in 1979, while collaborating with Etienne Delessert’s Carabosse studio, that she made her The Story of a Little Mouse Trapped in a Book a hit at the Bologna Children’s Book Fair. This Mouse has made a dozen of adventures itself in series and gained in popularity all over the world.
She has illustrated around fifty albums, most of which are published by Creative Editions in the United States, and fulfilled many co-publications as well.
André FRANÇOIS
French
Born André Farkas in Romania, 1915 and died in France, 2005, André François was one of the great names of the graphic art in the 20th century.
He is known for designing posters and has created around fifty covers for the New Yorker and collaborated for a long time with Punch. By virtue of his creativity, inventiveness, lucidity and vitality, he has made brilliant achievements as painter, sculptor and theater decorator. He was a virtuoso on all techniques: engravings, ink painting, pencil sketching, pastel or charcoal painting, watercolor, oil or acrylic paintings, collages of contrasting materials. His paintings, either in harmony or dissonance, display a unique style of humor that is both thoughtful and aesthetically pleasing.
His albums for children, which are often published in the United States, have shaken the world of children’s books and become popular all over the world.
Sadly, almost all of his archives, paintings and drawings have been burnt to ashes in the fire that destroyed his studio in 2002.
Henri GALERON
French
Born in Provence, 1939, Henri Galeron was determined to become a freelance illustrator in 1979. His early albums were published by the publishers Quist and Ruy Vidal before illustrating many book covers and albums in collaboration with Gallimard, directed by Pierre Marchand back then. In 2013, he set stages and designed costumes for L’Enfant et les Sortilèges by Ravel and Colette.
With a refined sense of humor, he can bring into his drawings some dreamlike beauty and a touch of unexpected surrealism, and illustrate the literature, deemed as unillustrable, with fantasy and intelligence.
Letizia GALLI
Italian
Born on 14 March 1944 in Florence, Letizia Galli has been an architect and began her career as illustrator when providing the famous Children’s Weekly (Corriere dei Piccoli) with amusing comic strips, adapted from classical drama and opera. With the initial success of her career in Italy, she proceeded to release, as illustrator or author-illustrator, many albums in Spain, the United States, Germany and France. Her latest opus, Agata Smeralda(2016), a tribute to her hometown and its Museum of the Innocents, expresses her compassion for underprivileged childhoods, yet not devoid of humor.
Her works have been exhibited in Europe and Japan, and she has made a major donation to the Musée de l’Illustration Jeunesse in Moulins (France). Recently, her prestigious travelling exhibition Storie di Bambini was held in Florence, Naples and Venice (2016 to 2018), showcasing the children’s portraits that she created.
Laurent GAPAILLARD
French
Born in 1980, Laurent Gapaillard studied at School Met de Penninghen (École Met de Penninghen (ESAG)) and Louvre School (École du Louvre). As a talented painter and a visual art designer, he began his career creating decors and visual elements for many feature films, animated films and some video games known for their graphic quality, as well as illustrating stories. His passion for history and inspiration by nature gave birth to his strange cities stories that combined natural phenomena with urban realities. Recently, he was engaged to illustrate A long Tall Journey, by Jan Wahl, for Creative Editions.
Alain GAUTHIER
French
Born in 1931 and died of coronavirus in 2020, Alain Gauthier become famous in his early years and was celebrated for his commercial and cultural posters that won him many international awards. Later, he launched himself into illustration and many of characters originated from his albums have made history, such as his interpretation of Alice in Wonderland, with quite a distinctive style. He also illustrated stories by Michel Tournier, including La Fugue du Petit Poucet (Little Poucet’s Flight) and Le Miroir à deux faces (The Mirror Has Two Faces).
His interpretation of La Belle et la Bête (Beauty and Beast) elegantly combines two versions by Cocteau and Madame Leprince de Beaumont.
He could illustrate classic tales in a way which gives the reader a sense of dreamlike beauty and rooms for imagination.
His works on paper is read much like hearing good music, immersing the readers into a kind of sensual and mysterious atmosphere. He had the audacity to apply surrealism, very deeply interiorized, into old tales that was anachronistic.
Roberto INNOCENTI
Italian
Born in Florence, 1940, Roberto Innocenti is a well-known graphic designer and poster designer. In 1983, he devoted himself to illustration and created his version of Cinderella imbued with irony, on basis of the story which dates back to England in 1920s.
With Rose Blanche, perhaps his most popular book, he depicts with striking realism the short life of a German girl when shut in the concentration camps during the Second World War.
With his sumptuous interpretation of Pinocchio, he brought together the scenes and landscapes of her home Italy, exploring the world of fairy tales and the historical developments of past century.
In 2008, he was awarded the Andersen Prize for his contribution to the illustration of children’s books.
Gary KELLEY
American
Born in the United States, 1945, Gary Kelley began his career as a graphic designer before turning to illustration in the 1970s.
He has worked with Time, The Atlantic Monthly and The New Yorker and illustrated a great number of children’s books, including Maupassant’s Necklace and Poe’s Extraordinary Stories. He has painted the portraits of famous writers on large murals for Barnes and Noble bookstores. In his pastel drawings often present many characters in dark and mysterious atmosphere.
Claude LAPOINTE
French
Born in France, 1936, Claude Lapointe is graphic designer, illustrator and teacher around 1970s. He has created an Illustration Workshop at Strasbourg School of decorative arts (École des Arts Décoratifs), which trained several generations of artists.
He consummately illustrated La Guerre des Boutons (The War of the Buttons) written by Pergaud and The Call of the Wild written by London Forest, with a science of painting that highlights every detail of body movement, to convey the great psychological expressive power of characters thereby.
He has illustrated and written more than 170 books to his credit.
Alain LE FOLL
French
Born in France, 1936 and died in 1981, Alain Le Foll is painter, engraver, poster designer and illustrator for children’s books. There was a time when his drawings appeared in the women’s magazine Elle as well as on the walls of Paris. The huge number of his productions made him an emblematic artist, as he touched all fields of visual communication, from advertising, cartoons drawing, to fabrics design, even the decorations for porcelain.
It was with the help of charismatic publisher Robert Delpire, who engaged him as the agency’s artistic director, that two of his masterpieces were published: C’est le bouquet, written by Claude Roy, and the tragic version of Sindbad le Marin. For him, the artistic universe is sensational, ageless and without hierarchy. That is the reason why he sees no difference between illustration and pure art.
Georges LEMOINE
French
Born in Rouen, 1936, Georges Lemoine is graphic designer and typographer. During his collaboration with the Delpire agency, he has drawn many covers of Folio pocket books, originated by Massin. Later on, he illustrated many great stories written by Le Clézio, Tournier, Claude Roy, Jack London or Oscar Wilde.
He firstly used black or white linoleum to engrave his works, and later moved on to grasp the art of watercolor painting, which makes the most of great colorful emotions through subtle scene contrasts. The images that he creates are imbued with intelligence and finesse, reflecting the cultural and literary intuition of the illustrator.
On a daily basis, he has developed a habit of drawing what impressed him in his sketchbooks. Later, he donated these sketchbooks to National Library of France and held a special exhibition there.
David MACAULAY
American
Born in 1946, David Macaulay moved from England to the United States with his family when he was 10 years old.
During his childhood, he was fascinated with technological stuff and fell in love with model making and drawing, driving him to « tinker with books » finally.
He described the construction of cathedrals and mosques and the demolishment of a skyscraper in his illustrations, and worked for years explaining How Things work, or The Way We work. His books won him the Bradford Washburn Award, given by the Boston Museum of Science to an outstanding contributor to science. Sometimes, he writes books of fiction, like his experimental work Black and White which earned him the Caldecott Medal.
Daniel MAJA
French
Daniel Maja was born in Paris, 1942 and graduated from The Estienne School (École Estienne). He has illustrated nearly a hundred books for adults and young people as well. As a committed user of sketchbooks, he sometimes extracts brilliant pages from them ready for printing. In this spirit, since the spring of 2008, he has been posting each day a drawing and remarks on his blog, relating to the subject either of romance or seriousness. The blog gives insight to his eclectic culture, his joy in creating and his true talents in writing as well as in comedy. He has also committed himself in creating cartoon film decors, film posters and concert posters.
Nevertheless, he is better known as a press cartoonist than as an illustrator. He has collaborated with many prestigious presses from France and around the world, in particular Le Monde, The New Yorker, Beaux-Arts Magazine, Art press, Le Magazine littéraire, Lire, Challenge, L’Expansion, Les Echos, Madame Figaro…
He has instructed media illustration course for a long time at Emile Cohl School (École Émile Cohl) in Lyon.
Identifying Daniel Maja’s style is relatively easy: his drawings are with sharp and angular lines, with a hint of surrealistic fantasy, while his characters are painted in a stretched and deformed way, using colors of refined yet simple taste.
Sarah MOON
French
Born Marielle Warin in Eure, 1941, Sarah Moon began her career firstly as a model, then as a fashion photographer since 1970, before focusing on her own film direction and illustrations in 1985.
She has made many contributions to the international press, with her photographs adopted or published in books, such as her monographs Coincidences, Still, 1.2.3.4.5 (Nadar Prize in 2008), albums and short films adapted from tales of H.C. Andersen, Grimm and Perrault. Meanwhile, Sarah Moon has made hundreds of commercials, two feature films and a few feature documentaries, such as the Robert Delpire and André François documentary film. Her artistic world often looks at the history which is evanescent, outdated and often melancholic.
Her brutal interpretation of Little Red Riding Hood is reminiscent of Fritz Lang’s films.
Jőrg MÜLLER
Switzerland
Born in Lausanne, 1942, Jörg Müller was trained as graphic designer at School of decorative arts (École d’art decorative) in Zurich and Bienne from 1959 to 1964, and worked as an advertising designer in Paris and Switzerland from 1965 to 1971.
Since 1970, he has been working as an illustrator for books, magazines, theatre decors, museums, cartoons and television programs.
His book The Changing City writes about his keen observation of the slow transformation of the City of Zurich over years, and Rabbit Island describes the fate of the animals that serve as guinea pigs in laboratories, a thought-provoking meditation on objects of pursuing freedom.
Since 2010, he has been living in Hamburg (Germany) and France. In 1994, he received the Andersen Prize for his contribution to illustrating children’s books.
Yan NASCIMBENE
French
Born in France, 1949 and died in Mexico, 2013, Yan Nascimbene worked extensively in the fields of photography, writing, directing and painting, and his full-length film has been shown at several international film festivals. In 1986, he moved to Paris and made his first illustrations for press use. He is also the creator for all covers of the Gallimard’s Pages Blanches collection.
In general, he is a painter of few words, with discretion and of distance, in love with Vallotton, Hopper and Rothko.
He was awarded the graphic prize of the Bologna Book Fair in 1992 for Antibes, Clavière et autres couleurs, for which he is the author as well.
He has created about fifty albums and illustrated a collection of classic short stories of American literature for Creative Editions in 2010.
Chris F. PAYNE
American
Born in Ohio, 1954, C.F. Payne has collaborated with several major American magazines and created over twenty albums for young people.
Having taught illustration for more than 25 years, he recently joined the Hartford School of Art and acted as director of the Master’s Degree in Illustration.
His drawings have been exhibited in many museums and university galleries, like Norman Rockwell Museum, National Portrait Gallery and Baseball Hall of Fame.
His work has been featured on the covers of Time, Spiegel, Sports Illustrated and the New York Times. Recently, he masterfully completed illustrating the Mark Twain’s Adventures of Tom Sawyer for Creative Editions,
Jerry PINKNEY
American
Born in Philadelphia, 1939, Jerry Pinkney has illustrated more than a hundred albums since 1964.
He has been awarded with the Caldecott medal, and in 2016, was honored by the Coretta Scott King-Virginia Hamilton Award for his lifetime achievement.
From 2003 to 2009, he was member of the National Council of the Arts. His artworks can be seen permanently in the Library of Congress, the Philadelphia Museum of Art and the Eric Carle Museum.
Zack ROCK
American
Zack Rock was born in California, 1981. After finishing his Master degree in children’s book illustration at Cambridge School of Art in London, he wrote and illustrated two books for Creative Editions: Homer Henry Hudson’s Curio Museum and A Good Story. He currently lives in Berlin.
Eleonore SCHMID
Switzerland
Born in Switzerland, 1939 and died in 2001, Eleonore Schmid is keen on very accurate observation of the world, transforming animals, forests and fields into anthropomorphic images for young readers.
Author of more than fifty books, she employs her subtle sense of humor along with her imagination so well that creates for readers singularly enigmatic stories (Tonia the Mouse or Horns Everywhere).
Her books are characterized by elements with reference to her detailed knowledge of nature, as put in Wasserreise particularly, which resembles a delicate study program.
She has illustrated many major albums for Gallimard, such as Les Contes du chat Perché, Mouton noir and sous la neige, by Marcel Aymé, with scenes under her paintbrushes being gripping and dramatic.
Chris SHEBAN
American
Originally from Ohio, Chris Sheban was born in 1958. After working in Italy as illustrator and designer, he returned to the United States and launched himself in the field of children’s books illustration.
He had experiences designing advertisement and annual reports. His graphic invention brought him chances to illustrate books like I met a dinosaur, where he depicts an invasion of these little beasts in a humorous manner.
Recently, he made a huge success with his book (What to do with a Box) published by Creative Editions, telling about what a child can do with a big cardboard box. His works have been awarded several gold medals from the Society of Illustrators of New York.
Elwood H. SMITH
American
Elwood H. Smith was born in Alpena, Michigan, 1941. He was a student at the Chicago Academy of Fine Art before taking design courses at IIT (Illinois Institute of Technology).
He worked as art director for a small publishing company and several advertising agencies in his early years. When he came to New York in 1976, he switched his career trajectory and became an illustrator, encouraged by his friends. Soon his original style was noticed by many presses, including Time Magazine, Newsweek, New York Magazine, the Wall Street Journal and the New York Times.
He has also directed many short animated films and created several children’s books and two musicals with his wife, Maggie Pickard Simon. The books that he wrote and illustrated are marked by a vibrant, surreal and humorous style.
David WIESNER
American
Born in the United States, 1956, David Wiesner passed his childhood in a neighborhood with its outskirts adjacent to a swamp, a cemetery and a garbage dump: exotic lands that resemble a remote planet or a prehistoric jungle to a child’s eyes.
These images instilled in him the love for details. Due to his passion for surrealist graphic narratives, he soon realized his preference for illustration as a type of creative space. He is the only artist to have received the Caldecott Medal for three times, Tuesday in 1992, The Three Pigs in 2002 and Flotsam in 2006.
He currently works as a teacher at the Pennsylvania Academy of Art.
Zaű
French
André Langevin, known as Zaü, was born in Rennes, 1943, and graduated from The Estienne School (École Estienne) in Paris. In 1967, after illustrating two albums for L’école des Loisirs, he quitted being an illustrator and did not return until 1991 when collaborating with La Presse Jeunesse. He has worked at the Ted Bates agency for about ten years designing advertisements before freelancing. Years of practice have enabled him to draw lines rapidly and precisely, allowing him to always meet the requirements of a fiction. While continuing to work in advertising, he has created more than a hundred albums for several publishers, particularly the Rue du Monde.
He is heavily influenced by the cinematographic framing, which delivers his illustrations a dashing layout, with warm colors and strong strokes, demonstrating his intellectual candor, passion and exceptional talent in design.
He was awarded the Grand Prize of illustration from Youth illustration Museum MIJ (Musée de l’illustration Jeunesse) in France.
Lisbeth ZWERGER
Austrian
Born in Vienna (Austria), 1954, Lisbeth Zwerger attended the University of Applied Arts Vienna from 1971 to 1974.
In 1976, she met the publisher Friedrich Neugebauer, who was teaching calligraphy at the University of Linz. He had founded a publishing house to encourage new talents to create fine albums.
Under his assistance, Lisbeth’s published her first book The Strange Child by E.T.A. Hoffmann. Since then, she has been fascinated by romantic stories and illustrated nearly 40 books altogether.
Her works have been shown in many exhibitions or museums throughout Europe, Japan and the United States. She has won many prestigious awards, among which was the 1990 Andersen Prize for her lifetime achievement and contribution.
Une exposition qui a eu lieu à Tsinghua Museum of Art (Beijing)
du 01/10/2020 au 28/02/2021